“An impressively poised, solemn, and moving performance that brought honor to all the ensembles involved”
Jeremy Eichler
Boston Globe
5 March 2012
(Britten War Requiem)



 







Maurice Durufle
Maurice Duruflé (1902–1986)
Composer, organist, and professor of harmony

Maurice Duruflé  |  Requiem

Notes and texts

Duruflé dedicated the Requiem, probably the best known work on our program, to the memory of his father and infused every movement with Gregorian chant. He said, “I have sought above all to enter into the characteristic style of the Gregorian themes. Therefore, I have done my best to reconcile, as far as possible, Gregorian rhythm ... with the demands of modern meter.” Duruflé masterfully achieves his goal. The asymmetrical undulation of chant is never boxed into a regular, repeating metrical stress. This reconciliation of age-old chant with the music of our own time creates an extraordinarily effective expression and is heard throughout the Requiem. A secular and undeniably French melody played at the beginning of the “Lux aeterna” is soon followed by single-note psalm tones, and jazz-influenced harmonies color the final chord of the entire work. Duruflé’s paradise is a richly colored place.

— Betsy Burleigh



I. Introit
Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis. Te decet hymnus, Deus, in Sion, et tibi reddetur votum in Jerusalem. Exaudi orationem meam; ad te omnis caro veniet.

I. Introit
Give them eternal rest, O Lord, and let perpetual light shine on them. There will be songs of praise to you in Zion, and prayers in Jerusalem. O hear my prayers; all flesh returns to you.

II. Kyrie
Kyrie eleison. Christe eleison. Kyrie eleison.

II. Kyrie
Lord, have mercy. Christ, have mercy. Lord, have mercy.

III. Offertory
Domine Jesu Christe, Rex gloriae, libera animas omnium fidelium defunctorum de poenis inferni, et de profundo lacu. Libera eas de ore leonis, ne absorbeat eas tartarus, ne cadant in obscurum. Sed signifer sanctus Michaël representet eas in lucem sanctam, quam olim Abrahae promisisti et semini eius. Hostias et preces tibi, Domine, laudis offerimus. Tu suscipe pro animabus illis quarum hodie memoriam facimus. Fac eas, Domine, de morte transire ad vitam, quam olim Abrahae promisisti et semini eius.

III. Offertory
Lord Jesus Christ, King of glory, deliver the souls of all the faithful departed from punishments of hell, and from the deep lake. Deliver them from the mouth of the lion, may the abyss not swallow them up, may they not fall into darkness. But may the holy standard-bearer Michael lead them to that holy light which of old Thou didst promise Abraham and his seed. Sacrifices and prayers to Thee, O Lord, we offer with praise. O receive them for the souls of those whom today we commemorate. Make them, O Lord, to pass from death to life, which of old Thou didst promise Abraham and his seed.

IV. Sanctus
Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt coeli et terra gloria tua. Osanna in excelsis. Benedictus qui venit in nomine Domini. Osanna in excelsis

IV. Sanctus
Holy, holy, holy Lord God of Hosts. Heaven and earth are full of your glory. Hosanna in the highest. Blessed is he who comes in the name of the Lord. Hosanna in the highest.

V. Pie Jesu
Pie Jesu Domine, dona eis requiem sempiternam.

V. Pie Jesu
Sweet Lord Jesus, grant them everlasting rest.

VI. Agnus Dei
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
   miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
   miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
   dona nobis pacem.

VI. Agnus Dei
Lamb of God, who take away the sins of the world,
   have mercy on us.
Lamb of God, who take away the sins of the world,
   have mercy on us.
Lamb of God, who take away the sins of the world,
   grant us peace.

VII. Lux aeterna
Lux aeterna luceat eis, Domine, cum sanctis tuis in aeternum, quia pius es.

VII. Lux aeterna
Let perpetual light shine upon them, O Lord, with your saints for ever, for you are merciful.

VIII. Libera me
Libera me, Domine, de morte aeterna in die illa tremenda quando coeli movendi sunt et terra, dum veneris judicare saeculum per ignem. Tremens factus sum ego et timeo, dum discussio venerit atque ventura ira. Dies irae, dies illa, calamitatis et miseriae, dies magna et amara valde. Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis.

VIII. Libera me
Deliver me, O Lord, from eternal death on that fearful day when the heavens are moved and the earth, when you will come to judge the world through fire. I am made to tremble, and I fear, when the desolation shall come, and also the coming wrath. That day, the day of wrath, calamity, and misery, that terrible and exceedingly bitter day. Rest eternal grant them, O Lord, and let perpetual light shine on them.

IX. In Paradisum
In paradisum deducant te angeli, in tuo adventu suscipiant te martyres, et perducant te in civitatem sanctam Jerusalem. Chorus angelorum te suscipiat, et cum Lazaro quondam paupere aeternam habeas requiem.

IX. In Paradisum
May the angels lead you into paradise, may the martyrs receive you in your coming, and may they guide you into the holy city Jerusalem. May the chorus of angels receive you and with once poor Lazarus may you have eternal rest.