Onions
SERGEI  RACHMANINOFF
VESPERS

THE PROVIDENCE SINGERS

Julian Wachner, Artistic Director
Andrew Clark, Artistic Director Designate

4 p.m. Sunday, May 7
Immaculate Conception Church
237 Garden Hills Drive
Cranston RI



8 p.m. Friday, June 9
St. Ann Arts and Cultural Center
82 Cumberland Street
Woonsocket RI
8 p.m. Saturday, June 10
St. Joseph’s Church
92 Hope Street
Providence RI



4 p.m. Sunday, June 11
St. Michael’s Episcopal Church
399 Hope Street
Bristol RI


Singers Home
Members Page
Recent Concerts


Notes on the Vespers  |  Brief Biography  |  The Texts



Notes on the Vespers

By Vladimir Morosan
Founder and President
Musica Russica

Vladimir Morosan, with Alexander Ruggieri, edited the score of the Vespers used to prepare these concerts. The score is part of the “Monuments of Russian Sacred Music” series, published by Musica Russica.

These notes are copyright ©2005 by Musica Russica of Guilford, Conn. and are used by permission.



The crowning achievement of the “Golden Age”
of Russian Orthodox sacred choral music

Sergei Rachmaninoff’s All-Night Vigil, Opus 37 – popularly known as the Vespers – stands as the crowning achievement of the “Golden Age” of Russian Orthodox sacred choral music. During this period, which began in the 1880s and lasted until the Communist takeover in 1917, dozens of Russian composers turned their creative energies to composing choral music on texts drawn from the Russian Orthodox liturgy. In doing so, they turned for melodic material to the wellspring of ancient unison chants – known by such exotic names as Znamenny, meaning “notated by means of neumes;” Kievan, referring to Kiev, the “cradle” of Russian Christianity and Eastern Slavic civilization; and Greek, stemming from Byzantium, the Second Rome.

To use these chants in contemporary liturgical circumstances required dressing them up, so to speak, in new polyphonic attire. A long-standing problem that preoccupied Russian composers towards the late nineteenth century was what form this attire should take, so that Russian church music would sound characteristically Russian and not Italian or German. Important new directions were shown by the musicologist Stepan Smolensky (1848-1909), who brought to light the historical study of ancient chant, and the composer Alexander Kastalsky (1856-1926), who borrowed part-writing techniques from the Russian choral folk song.

Such were some of the formative influences that shaped the creation of Rachrnaninoff’s choral masterpieces, the Divine Liturgy of St. John Chrysostom, written in 1910, and the All-Night Vigil, written in 1915. Viewed in the broad context of twentieth-century European music, Rachmaninoff’s work is quite “conservative” and, at the same time, quintessentially Russian. It is a setting of the curious liturgical concatenation of three services – Vespers, Matins, and First Hour – which was introduced in the fourteenth century, but endured in Russia alone of all Orthodox nations.

The music is for chorus a cappella, the traditional vocal complement in the Russian Orthodox Church, which has maintained the ancient Christian prohibition against musical instruments of any kind. Ten of the fifteen hymns are based on unison chant melodies drawn from the medieval Russian service; for the remaining five sections Rachmaninoff composed his own chant melodies. As in all chant-based works, the sacred text serves as the main form-determining element in each section. To ensure the clear declamation of the text, the choral texture is typically homorhythmic: there is very little imitative polyphony and no fugal writing whatsoever. The tonal vocabulary is quite traditional, eschewing all elements of “modernism.”

Within these seemingly austere limits, Rachmaninoff created a monumental work that elevates the spirit by its lofty expressiveness and captivates the ear by its sheer beauty. Through the fixed texts of the Vigil – the sung prayers, psalms, and hymns – the composer depicts the epic grandeur of humanity’s worshipful encounter with its Creator. The vesperal portion of the service focuses on the themes of the Creation and the coming of the Eternal Light – the Incarnation of Christ. The matins portion has a different emphasis: the celebration, which takes place every Sunday, of the single most important event in Christian Cosmology: the Resurrection of Christ. (The Russian word for Sunday is Voskresen’ye – Resurrection.)

As his musical vehicle, Rachmaninoff uses a living, breathing instrument – the human chorus – in a way that few composers have used it before or since. His choral writing makes full use of the rich sonority and timbral colors developed by his predecessors in the Russian choral school of the late nineteenth/early twentieth centuries. Voices combine and divide, soaring heavenward and plunging into the depths, praising and supplicating, as the liturgical text and the individual vision of the composer direct them. At times, voices take on dramatic identities, yet the persistent use of chant keeps their utterings within the epic realm.

1: The Vigil opens with a proclamation of “Glory to the Holy, Consubstantial, Life – creating an Undivided Trinity,” followed by a majestic choral call to worship, Pridite, poklonimsia (Psalm 95:6). The multilayered melody is of Rachmaninoff’s invention, but its undulating, step-wise movement and unsymmetric, text-related structure at once establish its kinship with the ancient Znamenny Chant.

2: Vespers begins, as it does every day, with Psalm 104: Blogoslovi, dushe moya, Ghospoda, which hymns the wonders of God’s creation. The solo voice personalizes this song of praise, while the choral voices depict two contrasting realms – the earthly and the heavenly.

3: The recitation of psalms is an essential element of every Orthodox service; on Saturdays verses from Psalms 1, 2 and 3, Blazhen muzh, are always sung. Significantly, they speak of righteousness within a world in which evil (“the council of the wicked”) already exists. The three-fold alleluia refrains are reminiscent of those once sung by the entire congregation.

4: Next comes the “hymn of light” – Svete tihiy, an ancient Christian hymn that dates at least to the third century. The hymn originally accompanied the entrance of the clergy and the lighting of the lamp at sunset. The simple four-note motive of the Kievan chant is transmuted into a shimmering musical evocation of the Light Eternal. A solo voice lifts up a song of praise to the Trinity.

5: Having encountered the Savior, the Light of the world, the Church sings in the words of St. Symeon, Nïne otpushchayeshi (Lord, now lettest Thou Thy servant depart in peace). The soloist personifies the venerable elder against a lullaby-like motif in the choral parts. It is understandable why Rachmaninoff wished for this hymn to be sung at his funeral.

6: After giving due praise to God, the Orthodox Church always pays homage to the Virgin. Bogoroditse Devo, perhaps the most widely known hymn from Rachmaninoff’s cycle, captures both the gentle simplicity of the angelic greeting and the awe-struck glorification of her response to God.

7: At this point the vesperal portion of the All-Night Vigil draws to a close. Matins begins with the invitatory verses “Glory to God in the highest...” Slava v vïshnih Bogu... (Luke 2:14) and “O Lord, open Thou my lips...” Ghospodi, ustne moi otverzeshi... (Ps. 51:15), and the ringing of bells, which Rachmaninoff masterfully depicts in layering and juxtaposing the choral voices.

8: One of the musical high points of the Vigil is Hvalite imia Ghospodne (Ps. 135-136), the hymn of “many mercies.” All the lights in the church are turned on, the doors are opened, and the clergy in full vestments proceed to the center of the church to stand with the people. Musically, two layers are evident: the virile, earthy Znamenny chant melody sung by the altos and basses and above it, the sopranos and tenors, wafting like choirs of cherubim and seraphim.

9: The dramatic events of the Resurrection now unfold in a set of narrative hymns, each introduced by the piously whispered refrain: Blagosloven yesi, Ghospodi. Contrasts in the vocal scoring depict the cosmic drama occurring simultaneously in the heavenly realm (“The angelic council was amazed...”) and on earth among the myrrh-bearing women, as they journey early in the morning to anoint Christ’s body and instead encounter an angelic messenger. As the joyous message is reinforced again and again, the murmuring crowd of faithful emerges and joins in a universal hymn of praise “Alleuia.”

10: The faithful’s response to the Resurrection continues in the next hymn, Voskreseniye Hristovo videvshe. Some of the most austere and powerful music occurs in this section, as the text recalls the terrible sacrifice on the cross that preceded the ultimate triumph over death.

11: By composing a heavy chant-like melody that mainly resides in the basses, Rachmaninoff treats the Canticle of Mary, Velichit dusha moya Ghospoda, as an epic, prophetic utterance, which is taken up by all. Contrasted with this is the refrain “Chestneyshuyu Heruvim...” in which Mary’s high rank in the heavenly hierarchy is exalted.

12: In terms of textual depth and musical complexity, the Great Doxology Slava v vïshnih Bogu stands out as the main hymn of the entire All-Night Vigil. The text is carried by a simple Znamenny Chant melody, which Rachmaninoff masterfully distributes to different voices. Every Christian theme, from glorification and thanksgiving to repentance and supplication, is contained in the text of this ancient fourth-century hymn; and Rachmaninoff’s music at every turn seems to resonate appropriately. As the hymn drives towards its culmination in the closing “Thrice-holy,” Rachmaninoff’s treatment of the chorus becomes truly orchestral, again evoking images of bells.

13-14: After the musical intensity of the Doxology, these two hymns serve as a point of repose, inviting one to meditate upon the exalted mystery of the Resurrection.

15: At the end of the Matins service, it is a Russian custom to sing a hymn from the feast of Annunciation, Vzbrannoy voyevode, again in honor of the Mother of God. Rachmaninoff uses this triumphant hymn of victory to bring his All-Night Vigil to a resounding close.

 

Biographical links

A brief biography

Abram Chasins:
“As I Saw Rachmaninoff”


Rocky

Sergei Vassilyevich Rachmaninoff
(1873-1943)

“Music is enough for a lifetime,
but a lifetime is not enough for music.”


Music historians have come to view Sergei Rachmaninoff as the last great figure of the grand Russian Romantic tradition – a Tchaikovskyesque composer devoted to melody and lyricism during a period of dramatic musical upheaval. He was also one of the greatest virtuoso pianists of his day, with nimble, massive hands that could play 12ths (an octave plus a fifth, from C to G).

He was born in Russia on April 1, 1873, on his grandparents’ estate near Lake Ilmen in the Navgorod District. His parents, both amateur pianists, were military people – his father a retired army officer and his mother the daughter of a Russian general – and Sergei himself was destined for a military career. Through a series of financial reversals, however, his father lost the family fortune and then deserted the family. Those financial difficulties sent the family to St. Petersburg, where Sergei studied at the Conservatory, and then to Moscow.

Rachmaninoff’s cousin Aleksandr Siloti, a conductor, concert pianist and student of Franz Liszt, recognized Sergei’s talent and suggested piano studies with Nikolay Zverev in Moscow. It was Zverev who gave young Sergei the purpose and discipline he needed (he had always been considered somewhat lazy).

When Rachmaninoff graduated from the Conservatory at age 19, he was already known as a composer and concert pianist. His first piano concerto dates from that time, as does his Prelude in C-Sharp Minor, a work that was so wildly popular with audiences that Rachmaninoff was condemned to play it as an encore throughout his life. (He grew to loathe what he referred to simply as “it.”)

As a young man, Rachmaninoff was plagued by self-doubt and uncertainty and was subject to depression and emotional crises, particularly over success or criticism of his works. The disastrous première of his Symphony No. 1 in D minor in March 1897 under the baton of Alexander Glazunov sent him into one of his deepest depressions. (Historians have suggested that Glazunov’s conducting was egregiously poor and that the piece was under-rehearsed; Rachmaninoff’s wife later suggested that Glazunov had been drunk.) He was taken to to Dr. Nikolay Dahl, a psychiatrist whose course of therapy ultimately restored Rachmaninoff’s confidence and allowed him to resume composing. He dedicated his Second Piano Concerto (1901) to Dahl and performed the première himself.

In the year following that première, a long battle with the Orthodox Church was resolved in Rachmaninoff’s favor: He received permission to marry his cousin, Natalia Satina, after an engagement that had lasted several years. They were married by an army priest in 1902.

In 1904, against a background of growing political strife, Rachmaninoff accepted a position as conductor at the Bolshoi Theater. The situation in Russia continued to deteriorate, with strikes, agrarian disturbances, army mutinies and the Revolution of 1905. In 1906, Rachmaninoff left for Italy with his family and then settled in Dresden, Germany, where he continued composing. He wrote his Concerto No. 3 in D Minor (1909) for his first concert tour of the United States, where he made his debut as a pianist in November 1909, with the New York Symphony under Walter Damrosch. His tour included conducting engagements in Philadelphia and Chicago, and he was offered the position of conductor with the Boston Symphony Orchestra. He declined the offer, left the United States and returned to Russia in February 1910.

It was during Rachmaninoff’s second period in Russia – from February 1910 until after the Revolution of 1917 – that he composed his two major sacred choral works, The Divine Liturgy of St. John Chrysostom in 1910 and The All-Night Vigil (Vespers) in 1915. Neither work was welcome in the Orthodox Church, whose ban on such compositions had been in place since 1878, when Tchaikovsky had composed his own Liturgy of St. John Chrysostom. Critics, however, gave Rachmaninoff’s Vespers an enthusiastic reception. Rachmaninoff’s choral symphony, The Bells, based on Edgar Allan Poe’s poem, also dates from this period.

After the Revolution of 1917, Rachmaninoff left Russia and moved his family to the United States, where he spent the remaining 25 years of his life. With the exception of two major works – Symphony No. 3 in A minor (1936) and the Rhapsody on a Theme of Paganini (1934) – he composed very little after leaving Russia, but concertized extensively in the United States and Europe. He died March 28, 1943, in Beverly Hills, Calif.



The Texts


The All-Night Vigil, Opus 37 (Vespers)


1 Priidite, Poklonimsya
   Come, Let Us Worship

Come, let us worship God, our King.
Come, let us worship and fall down before Christ, our King and our God.
Come, let us worship and fall down before the very Christ, our King and our God.
Come, let us worship and fall down before Him.


2 Blagoslovi, Dushe Moya,
   Gospoda

   Bless The Lord, O My Soul

Bless the Lord, O my soul, blessed art Thou, O Lord.
O Lord my God, Thou art very great.
Blessed art Thou, O Lord.
Thou art clothed with honor and majesty.
Blessed art Thou, O Lord.
The waters stand upon the mountains.
Marvelous are Thy works, O Lord.
The waters flow between the hills.
Marvelous are Thy works, O Lord.
In widsom hast Thou made all things.
Glory to Thee, O Lord, who hast created all!


3 Blazhen Muzh
   Blessed Is The Man

Blessed is the man who walks not in the counsel of the wicked.
Alleluia, alleluia, alleluia.
For the Lord knows the way of the righteous, but the way of the wicked will perish.
Alleluia, alleluia, alleluia.
Serve the Lord with fear and rejoice in Him with trembling.
Alleluia, alleluia, alleluia.
Blessed are all who take refuge in Him. Arise, O Lord! Save me, O my God!
Alleluia, alleluia, alleluia.
Salvation is of the Lord: and Thy blessing is upon Thy people.
Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit,
   both now and ever and unto ages of ages. Amen.
Alleluia, alleluia, alleluia, glory to Thee, O God!
Alleluia, alleluia, alleluia, glory to Thee, O God!
Alleluia, alleluia, alleluia, glory to Thee, O God!


4 Svete Tikhyi
   Gladsome Light

Gladsome Light of the holy glory of the Immortal One —
   the Heavenly father, holy and blessed — O Jesus Christ!
Now that we have come to the setting of the sun, and behold the light of evening,
   we praise the Father, Son, and Holy Spirlt — God.
Thou are worthy at every moment to be praised in hymns by reverent voices.
O Son of God, thou art the Giver of Life; therefore all the world glorifies Thee.


5 Nyne Otpushchayeshi
   Lord, Now Lettest Thou

Lord, now lettest Thou Thy servant depart in peace, according to Thy word,
   for mine eyes have seen Thy salvation,
   which Thou hast prepared before the face of all people — a light to enlighten the Gentiles,
   and the glory of Thy people Israel.


6 Bogoroditse Devo
   Rejoice O Virgin

Rejoice, O Virgin Theotokos, Mary full of grace, the Lord is with Thee.
Blessed art Thou among women, and blessed is the Fruit of Thy womb,
   for Thou hast borne the Savior of our souls.


7 Hestopsalmiye
   The Six Psalms

Glory to God in the highest, and on earth peace, good will among men.
Glory to God in the highest, and on earth peace, good will among men.
Glory to God in the highest, and on earth peace, good will among men.
O Lord, open thou my lips, and my mouth shall proclaim Thy praise.


8 Khvalite Imya Gospodne
   Praise the Name of the Lord

Praise the name of the Lord. Alleluia.
Praise the Lord, O you His servants. Alleluia, alleluia.
Blessed be the Lord from Zion, He who dwells in Jerusalem. Alleluia.
O give thanks unto the Lord for He is good. Alleluia, alleluia.
For his mercy endures forever. Alleluia.
O give thanks unto the God of Heaven. Alleluia, alleluia.
For his mercy endures forever. Alleluia.


9 Blagosloven Esi, Gospodi
   Blessed Art Thou O Lord

Blessed art Thou, O Lord, treach me Thy statutes.

The angelic host was filled with awe when it saw Thee among the dead.
By destroying the power of death, O Savior, Thou didst raise Adam
   and save all men from hell!

Blessed art Thou, O Lord, treach me Thy statutes.

“Why do you mingle myrrh with your tears of compassion, O ye women disciples?”
   cried the radiant angel in the tomb to the myrrhbearers.
“Behold the tomb and understand: The Savior is risen from the dead!”

Blessed art Thou, O Lord, treach me Thy statutes.

Very early in the morning, the myrrhbearers ran with sorrow to Thy tomb,
   but an angel came to them and said:
“The time for sorrow has come to an end!
   Do not weep, but announce the resurrection to the apostles!”

Blessed art Thou, O Lord, treach me Thy statutes.

The myrrhbearers were sorrowful as they neared Thy tomb, but the angel said unto them:
“Why do you number the living among the dead? Since He is God, He is risen from the tomb!”

Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit.

We worship the Father and His Son and the Holy Spirit: the Holy Trinity, one in essence!
We cry with the Seraphim: “Holy, Holy, Holy art Thou, O Lord!”

Both now and ever, and unto ages of ages, Amen.

Since Thou didst give birth to the Giver of Life, O Virgin, Thou didst deliver Adam from his sin!
Thou gavest joy to Eve instead of sadness!
The God-man who was born of Thee has restored to life those who had fallen from it!

Alleluia, alleluia, alleluia, glory to Thee, O God!
Alleluia, alleluia, alleluia, glory to Thee, O God!
Alleluia, alleluia, alleluia, glory to Thee, O God!


10 Voskreseniye Khristovo
     Videvshe

     Having Beheld
     the Resurrection of Christ

Having beheld the resurrection of Christ,
   let us worship the holy Lord Jesus, the only Sinless One.
We venerate Thy cross, O Christ, and we hymn and glorify Thy holy resurrection,
     for Thou art our God, and we know no other than Thee; we call on Thy name.
Come, all you faithful, let us venerate Christ’s holy resurrection.
For behold, through the cross joy has come into all the world.
Ever blessing the Lord, let us praise His resurrection,
     for by enduring the cross for us, He has destroyed death by death.


11 Velichit Dusha Moya
     Gospoda

     My Soul Magnifies the Lord

My soul magnifies the Lord, and my spirit rejoices in God my Savior.

[Refrain:]
More honorable than the Cherubim and more glorious beyond compare than the Seraphim,
   without defilement Thou gavest birth to God the Word, true Theotokos, we magnify Thee.


For He has regarded the low estate of His handmaiden.
For behold, henceforth all generations will call me blessed. [Refrain]

For He who is mighty has done great things for me, and holy is His name,
   and His mercy is on those who fear Him from generation to generation. [Refrain]

He has put down the mighty from their thrones and has exalted those of low degree.
He has filled the hungry with good things, and the rich He has sent empty away. [Refrain]

He has helped His servant Israel in remembrance of His mercy,
   as He spoke to our fathers, to Abraham and to his posterity forever. [Refrain]


12 Slavoslovie Velikoye
     The Great Doxology

Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men.
We praise Thee, we bless Thee, we worship Thee, we glorify Thee,
   we give thanks to Thee for Thy great glory.
O Lord, Heavenly King, God the Father almighty.
O Lord, the only begotten Son, Jesus Christ, and the Holy Spirit.
O Lord God, Lamb of God, Son of the Father, who takest away the sin of the world,
   receive our prayer.
Thou who sittest at the right hand of the Father, have mercy on us.
For Thou alone art holy, Thou alone art the Lord Jesus Christ,
   to the glory of God the Father. Amen.
Every day I will bless Thee and praise Thy name forever and ever.
Vouchsafe, O Lord, to keep us this day without sin.
Blessed art Thou, O Lord, God of our fathers, and praised and glorified
   is Thy name forever. Amen.
Let thy mercy be upon us, O Lord, as we have set our hope on Thee.
Blessed art Thou, O Lord, teach me Thy statutes.
Blessed art Thou, O Lord, teach me Thy statutes.
Blessed art Thou, O Lord, teach me Thy statutes.
Lord, Thou hast been our refuge from generation to generation.
I said: Lord have mercy on me, heal my soul, for I have sinned against Thee.
Lord, I flee to Thee, teach me to do Thy will, for Thou art my God;
   for with Thee is the fountain of life, and in Thy light we shall see light.
Continue Thy mercy on those who know Thee.
Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, have mercy on us.
Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, have mercy on us.
Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, have mercy on us.
Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, both now and ever
   and unto ages of ages. Amen.
Holy Immortal, have mercy on us.
Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, have mercy on us.


13 Dnes Spaseniye
     Today Salvation Has Come

Today salvation has come to the world.
Let us sing to Him who rose from the dead, the Author of our life.
Having destroyed death by death, He has given us the victory and great mercy.


14 Voskres Iz Groba
     Thou Didst Rise
     From The Tomb

Thou didst rise from the tomb and burst the bonds of Hades!
Thou didst destroy the condemnation of death, O Lord, releasing all mankind
   from the snares of the enemy!
Thou didst show Thyself to Thine apostles, and didst send them forth to proclaim Thee,
   and through them Thou hast granted Thy peace to the world,
   O Thou who art plenteous in mercy!


15 Vzbrannoy Voyevode
     To Thee
     The Victorious Leader

To Thee, the victorious Leader of Triumphant hosts, we Thy servants, delivered from evil,
   offer hymns of thanksgiving.
O Theotokos! Since Thou dost possess invincible might, set us free from all calamities,
   so that we may cry to Thee: “Rejoice, O unwedded Bride!”